Судьба, возможно, ты ошиблась [СИ] - Аграфена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
Утреннее солнце уронило свой лучик мне на лицо, и я сразу же пробудилась. Интересно, мне приснилось, что Дин осторожно и ласково целовал меня этой ночью, нежно обнимая и прижимая к своей теплой груди, или это и в самом деле было? Потому что супруга возле меня все также не наблюдалось. Где он может быть? Рано же совсем!
— Госпожа, — голос Терри разогнал остатки сна, и я села в постели. Отчетливый след на соседней подушке говорил о том, что Кордэвидион все же находился в своей постели этой ночью, но будить меня не стал. — Вы собираетесь вставать или еще поспите немного?
Следующая фраза горничной заставила меня опрометью спрыгнуть с кровати и закричать:
— Как уехал? Куда?
— Я не знаю, госпожа, — попятилась от меня моя личная испуганная служанка. — Ему Мерид что-то сообщил. Он после этого только поцеловал Вас, велел мне охранять, а сам быстро собрался и побежал на улицу.
Глава 20
Боже мой! Уехал! Все внутри меня просто вопило о том, что эта срочность, с которой Дин покинул меня, совершенно не к добру.
— Даже не попрощался, — упавшим голосом прошептала я.
— Госпожа, — осмелилась подать голос Терри, — его величество попрощался с Вами. Он поцеловал Вас перед тем, как уйти.
— А я? Я поцеловала его?
— Госпожа, — просительно сложила руки на груди горничная, — не переживайте Вы так. Его величество скоро вернется, вот увидите. Вам же нельзя волноваться. Может, ничего серьезного и не произошло.
Я беспокойно забегала по комнате, потом остановилась и сердито уставилась на служанку:
— Терри, неужели ты не понимаешь, что он специально меня не разбудил? Чтобы я даже не попыталась напроситься с ним. Значит, он точно знает, что существует реальная опасность. Иначе муж не уехал бы, не поставив меня в известность.
— Вы не знаете этого точно, — не согласилась со мной скелетиха, — может, он просто очень торопился?
— Нет, — упрямо стояла я на своем, — как бы Дин ни спешил, он нашел бы две минуты, чтобы предупредить, что уезжает, и сразу десять приказов мне перечислить: чтобы не выходила, чтобы не совалась, чтобы не лезла…
Я снова забегала по спальне, напряженно осмысливая произошедшее. Наконец решила, что нужно делать в первую очередь: одеться.
— Терри, платье мне приготовь, и побыстрее!
Пока служанка, что-то бормоча, выбирала в шкафу одежду для меня, я быстренько привела себя в порядок и вскоре уже была в прелестном платье лавандового цвета с изумительной вышивкой серебряной нитью на лифе. Цветочным узором также были расшиты рукава и низ юбки. Терри приладила мне на голову диадему, вероятно, для поднятия моего боевого духа, и украсила шею серебристым, в тон вышивки на платье, ожерельем.
Я едва дождалась, когда она его застегнет, и рванула через спальню мужа в его же гостиную, где прошлый раз я обнаружила первого королевского советника. Облом! В этот раз в помещении находился другой мужчина. Рядом с огромной картиной, на которой была изображена возлежащая на диванчике пухленькая дамочка, одетая только в бусы, сидел на стуле здоровенный лакей Винц.
— Где Мерид? — прямо с порога прорычала я. Румянец мгновенно покинул лицо огромного мужика.
— Н-н-не знаю, ваше величество, — проблеял испуганный Винц.
— Какого хрена ты тогда тут сидишь, раз ничего не знаешь? — прошипела я. Знаю, что несправедливо веду себя по отношению к слуге, но остановиться не могу. — Найди мне его сейчас же!
— Но ваше величество, — белый как стена Винц еле шевелил занемевшими губами, — мне приказано…
— А Я приказываю — найди мне советника, немедленно!
С удивительным для такой комплекции проворством лакей вылетел из гостиной мужа и с шумом несущегося стада бегемотов протопал по коридору в сторону лестницы.
Через пять минут, показавшихся мне вечностью, в помещение ворвался Мерид, не менее бледный, чем сопровождающий его Винц.
— Где мой муж? — задала я вопрос следующему претенденту на разнос.
— Э… — заикаясь начал советник.
— Ты мне не экай тут! — грозно прикрикнула я. — Я знаю, что это ты сказал ему что-то такое, что заставило его сорваться с места.
— Его величество поехал в столицу, — наконец собравшись с духом, сообщил советник. — На его отца снова было совершено покушение.
— Снова? — пораженно воззрилась я на Мерида.
— Да, ваше величество, снова. Немногим более полугода назад машину с родителями его величества пытались подорвать. Чистая случайность спасла им жизнь. Но одна машина все-таки оказалась в этот момент на мосту, куда была заложена взрывчатка. Четверо охранников из группы сопровождения и водитель погибли сразу же.
Я слушала, зажав рот руками, чтобы не закричать от ужаса. Но стон все же сдержать не смогла.
— Кто сопровождает моего супруга в поездке?
— Двое гвардейцев, ваше величество.
Меня затрясло мелкой дрожью:
— Почему так мало с ним охраны? Он же прекрасно знает, что это опасно!
— Его величество не мог оставить без стражников дворец и Вас, ваше величество.
— Нас без охраны оставить не мог, а себя мог? — я развернулась и пошла в свою спальню, на ходу матеря величество на чем свет стоит. Забрела к себе и остановилась прямо посередине комнаты, а потом немного пришла в себя. Что это я так всполошилась? Кордэвидион вообще постоянно один болтается кругом, и я никогда так не волновалась.
Почему именно сейчас у меня замирает все внутри, когда я подумаю, что он где-то едет в сопровождении всего двоих гвардейцев? А потому, что возможно там, куда он направляется, его ожидает реальная опасность. Оказывается, что на родителей Дина уже было покушение! А он мне даже этого не сказал!
— Терри, — подняла глаза на стоящую у двери служанку, — распорядись, чтобы мне чаю принесли, и Амалию позови.
Тошнота со страшной силой накатила на меня, голова закружилась, в глазах потемнело. В горле образовался клубок, не дающий нормально вздохнуть.
Еще успела услышать, как что-то кричит Терри, а потом тьма заволокла мое сознание, и я рухнула на пол.
Приходила в себя очень тяжело: глаза не хотели открываться, двигаться не было никакого желания. Может, и еще немного повалялась бы, но возле меня происходило настоящее сражение. Кто-то ругался во весь голос, кто-то огрызался. Кто с кем и кого костерит на все лады, я поняла, лишь, когда с огромным трудом разлепила веки и посмотрела на ругающихся.
Это были Терри и королевский лекарь своей собственной пузатой персоной.
— А ну пропусти меня, костлявая нахалка! — орал во все горло лекарь. — Королева больна!